El Llumbreiru. Antoloxía de literatura asturllionesa en Zamora por Asociación Cultural Zamorana Furmientu
El Llumbreiru. Antoloxía de literatura asturllionesa en Zamora, número 51 de la Biblioteca de Cultura Tradicional Zamorana es un reconocimiento a la labor de la Asociación Cultural Zamorana Furmientu que, a lo largo de veinte años, con la publicación
trimestral de la revista El Llumbreiru, ha ido protegiendo y desarrollando la lengua asturleonesa en las variantes específicas de Zamora. La lengua es el patrimonio más importante de una cultura, con ella la cultura se enseña, se lee, se escribe, se comunica…
Este libro es una novedad porque presenta una Antología de textos para leer, aprender y disfrutar de la antigua lengua de una parte de Zamora. Con este libro se apoya la labor de la revista El Llumbreiru que, aunque también podemos acceder a todos los números publicados en su página web, en el formato de libro ofrecemos una obra conjunta donde acceder a todas las formas literarias en la que se puede expresar. La lengua asturleonesa zamorana ha dado en los últimos veinte años el salto de su ámbito oral casi perdido, al ámbito escrito, donde se puede “limpiar, fijar y dar esplendor”, como se hace con otras lenguas de la Península Ibérica.
En esta antología hay textos de muy variada procedencia e intención literaria. Hay textos sanabreses, carbayeses, alistanos y sayagueses narrando cuentos, expresando ideas y sentimientos, componiendo versos. La BCTZ lo incluye en su colección como así lo hizo cuando publicó la colección de artículos, textos y comentarios de Francisco Rodríguez Pascual, el número 23, Literatura Popular zamorana, donde se publicaban en castellano adagios, refranes, coplas, relaciones de los mozos, cantares de ciego, etc., recogidos por los pueblos zamoranos. Con El Llumbreiru la BCTZ se abre con mayor amplitud y da cabida a la gran variedad lingüística zamorana. La literatura asturleonesa, la forma escrita de esta lengua, viene ya de hace siglos, cuyo testimonio más antiguo, asegura el autor del prólogo, Iván Cuevas, lo sitúa en Salamanca, en el Colegio de la Compañía de Jesús (suponemos que la actual Universidad Pontificia) donde se recitan unos versos de un tal Gómez Suárez de Figueroa, fechados en 1610, en la variante sayaguesa del asturleonés. Pero esta primera manifestación tiene un contexto de burla y sátira, como así será considerada a lo largo de los años esta lengua, “lenguaje cerrado, que apenas se entiende”.
El asturleonés, en todas sus variedades zamoranas, fue relegado a lengua vulgar, de gente inculta. Llegó casi a desaparecer a partir de las generaciones que después de la mitad del siglo XIX, con la implantación de la Ley Moyano (diputado zamorano) y la escolarización generalizada en castellano por toda España, se aprendía a leer y escribir en castellano, y hablar y comunicarse en esa misma lengua, olvidando o relegando la lengua de sus padres y abuelos.
El asturleonés quedó reducido en su forma escrita a ejemplos anecdóticos y estudios de especialistas a lo largo de los siglos XIX y XX, en lo que se refiere a Zamora: En la década de los años 20, del siglo XX tenemos las importantísimas investigaciones y publicaciones de Fritz Krüger sobre el noroeste español y, especialmente, la monografía del sanabrés hablado en San Ciprián de Sanabria. También están por estos años las referencias a la antigua forma de hablar de las tierras sanabresas que hace el padre César Morán en su libro Por tierras de Zamora, publicado en la BCTZ. Poco después, en la década de los años 40 aparece la
investigación lingüística de Luis Cortés Vázquez. Leyendas, cuentos y romances de Sanabria, distinguiendo la zona de influencia gallega de la zona leonesa. No ha sido hasta iniciado el siglo XXI cuando se han llevado a cabo las iniciativas más continuadas y con mayor alcance para hacer resurgir el interés por el asturleonés, como la revista Faceira, el club de teatro de Aliste o la revista El Llumbreiru, que da contenido a este volumen nº 51 de la BCTZ, creada por la Asociación Cultural Zamorana Furmientu, con 20 años de existencia.
Este libro es el resultado de la apuesta de la ACZ Furmientu de promocionar el asturleonés en todas sus variantes zamoranas: sanabrés, carbayés, alistano, sayagués y acogiendo también el mirandés, de más allá de la raya, en Portugal. Su revista, El Llumbreiru, ha publicado una gran variedad de temas y formas literarias en asturleonés. Con ello se ha logrado que la lengua sea mucho más que breves relatos, anécdotas o monólogos graciosos, y se vaya haciendo soporte comunicativo de su propia cultura.
El libro recoge textos publicados en El Llumbreiru desde 2005 a 2023. Está dividido en tres formas literarias básicas: narrativa, ensayo y poesía. Los textos han sido creados por los autores o transcritos de la tradición oral y, también, se han incluido otros textos traducidos al asturleonés de la literatura universal.
Valoraciones
No hay valoraciones aún.